zerochan/Fujimaki Tadatoshi/Kuroko no Basket/#1182636

Entry by Eulalie Fujioka 45 weeks ago

Tags: Anime, Fanart, Comic, Pixiv, Kuroko no Basket

686x5600
1,848kB

Comments (English)

  • Mikujean24

    avatar

    45 weeks ago

    yeah the continuation~ X3
    kise ao is so sweet~

  • f_j_l

    45 weeks ago

    pwease translate.... !!

  • Fretti

    avatar

    45 weeks ago

    I love MidoTaka!

  • MelSenritsu

    avatar

    45 weeks ago

    Forgive any and all mistakes...bow or should it be dogeza...

    ~~~~
    Takao* : But if it's always like this, even for me you could say this is uncomfortable
    Kise : Something like this happened before too... Midorimacchi! Are you properly listening to me!
    Midorima: I'm listening
    Takao* : Well not really about the phone calls but I think it would be nice if he prioritizes me
    Kise : You weren't speaking at all(呆れて声出さない if anyone could clarify this please do). Please listen to my worries properly (tears/crying)
    Midorima: That's not worries that's already a complaint. If you have a problem just go tell Aomine directly
    Takao : Shin-chan?
    Midorima: And with that, I'll cut this off
    Kise : Wai- Midorimacchi!
    Takao : Is that alright? Cutting him off
    Midorima: What, didn't you want me to cut him off? Your mouth was feeling so lonely you were touching it
    Takao : ! That's terrible coming from the one who just left it alone(さんざん放置しておいてそれ言うの?-anyone please enlighten me on this line...I went for what I think it means not for the direct trans) It's all Shin-chan's fault...
    Midorima: More than that give me back my glasses already, I can't see anything
    Takao : You don't need your glasses this close, right. Are you teasing me? Just hurry and come you damn bastard!


    Kise : Hello! Midorimacchi! ......It's cut off. UUuuu so mean, even Midorimacchi's betrayed me
    Aomine : -Kise...
    Kise : you won't fool me this time! Letting out such a sweet voice... in the end, about me, you-
    Aomine : There, there
    Kise : *small text* It's all your fault to begin with
    ~Geez what's with this way of comforting. I'm not a dog you know *sniff* Aominecchi, when will you properly like me
    Aomine : I~diot

  • Hidenka

    avatar

    44 weeks ago

    ^ ahhh thank you for the translation!!!!
    i'm soo happy for this continuation, actually i've been imagining this exact scene all the time after reading the first part. i loved it so much and wanted to see the MidoTaka part XDXD and it's exactly just as i imagined it =3= (although i also thought of the possibility of Mido-chin kissing takao while Kise continues to complain on the phone, gwaahahaha)

    i might be able to help you with thiose parts. it helps lots that you put it written.


    呆れた声出さないで
    Akireta koe dasanaide
    =
    Don't say it so uninterested (well, something liek this, meaning Midorima said it with a monotonous tone, because he has no interest in listening to kise complaining)

    さんざん放置しておいてそれ言うの
    Sanzan houchi****eoite sore iuuno
    =
    You say that after leaving me here/neglecting me for so long/like this?
    ...or smth like that


    lol, i'm no good when it comes to choosing a way of translating, i never know what the best way to translate it is

  • MelSenritsu

    avatar

    44 weeks ago

    Thanks Hidenka! The first one completely missed me, it wouldn't register, but now that I'm re-reading it, I can't believe I missed it. The second one was rather unfamiliar to my ears... to think I wasn't completely off mark..that's a miracle in itself..

  • Hidenka

    avatar

    44 weeks ago

    ^ no problem! I'm glad to be of help, and I should say thank /you/, for the wonderful translation!

  • Akatsuki Shin

    14 weeks ago

    @MelSenritsu & Hidenka: Thank you so much! <3

    For Takao's part, I think he's saying that it's terrible for Midorima to say that since he's the one who stop in the middle of it & make Takao wait for so long.